技術(shù)翻譯是專業(yè)翻譯的一種類型,上海臻云翻譯公司給大家分享技術(shù)翻譯怎樣做好?
Technical translation is a type of professional translation. Shanghai Zhenyun translation company will share with you how to do technical translation well?
1、確保譯文的一致性和質(zhì)量。對(duì)于大型項(xiàng)目,使用 TM 軟件,可以輕松做到術(shù)語(yǔ)統(tǒng)一,最大限度保證譯文質(zhì)量,從而提高客戶滿意度;
1. Ensure the consistency and quality of the translation. For large-scale projects, using TM software can easily unify terms and ensure the translation quality to the greatest extent, so as to improve customer satisfaction;
2、加快翻譯進(jìn)度。隨著項(xiàng)目的進(jìn)行,術(shù)語(yǔ)庫(kù)、項(xiàng)目詞典以及翻譯記憶中的匹配資料會(huì)越聚越多,翻譯速度隨之不斷提升;
2. Speed up the translation process. With the progress of the project, there will be more and more matching materials in the glossary, project dictionary and translation memory, and the translation speed will continue to improve;
3、減少翻譯項(xiàng)目的費(fèi)用。同樣的句子無(wú)需翻譯兩次,而且能減少人工審校周期,因而也就降低了翻譯項(xiàng)目的費(fèi)用;
3. Reduce the cost of translation projects. The same sentence does not need to be translated twice, and it can reduce the manual revision cycle, thus reducing the cost of translation projects;
4、為未來(lái)的項(xiàng)目積累翻譯資產(chǎn)。建立知識(shí)資產(chǎn)庫(kù),可以將語(yǔ)言轉(zhuǎn)化為企業(yè)資產(chǎn),并為將來(lái)的翻譯提供極具價(jià)值的參考。
4. Accumulate translation assets for future projects. The establishment of knowledge asset base can transform language into enterprise assets and provide a valuable reference for future translation.
總之,使用翻譯記憶系統(tǒng)等翻譯技術(shù)能夠達(dá)到如下四個(gè)目標(biāo),即翻譯效率更高、操作更簡(jiǎn)單、翻譯數(shù)量更大、翻譯質(zhì)量更高。工欲善其事,必先利其器。翻譯技術(shù)對(duì)于翻譯而言,意義重大。
In short, the use of translation technologies such as translation memory system can achieve the following four goals: higher translation efficiency, simpler operation, larger number of translations and higher quality of translation. Sharp tools make good work. Translation technology is of great significance to translation.
- 上一篇:證件翻譯的技巧有什么?
- 下一篇:怎么做陪同翻譯